2 Samuel 15:1
LXX_WH(i)
1
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3326
PREP
μετα
G3778
D-APN
ταυτα
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G1438
D-DSM
εαυτω
N-PRI
αβεσσαλωμ
G716
N-APN
αρματα
G2532
CONJ
και
G2462
N-APM
ιππους
G2532
CONJ
και
G4004
N-NUI
πεντηκοντα
G435
N-APM
ανδρας
V-PAN
παρατρεχειν
G1715
PREP
εμπροσθεν
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
1 Igitur post hæc fecit sibi Absalom currus, et equites, et quinquaginta viros qui præcederent eum.
DouayRheims(i)
1 Now after these things Absalom made himself chariots, and horsemen, and fifty men to run before him.
KJV_Cambridge(i)
1 And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ Ἀβεσσαλὼμ ἅρματα, καὶ ἵππους, καὶ πεντήκοντα ἄνδρας παρατρέχειν ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
1 And it will be from after this, and Absalom will make to him. chariots and horses, and fifty men running before him.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And it came to pass after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.
Luther1545(i)
1 Und es begab sich danach, daß Absalom ließ ihm machen Wagen und Rosse und fünfzig Mann, die seine Trabanten waren.
Luther1912(i)
1 Und es begab sich darnach, daß Absalom ließ sich machen einen Wagen und Rosse und fünfzig Mann, die seine Trabanten waren.
ReinaValera(i)
1 ACONTECIO después de esto, que Absalom se hizo de carros y caballos, y cincuenta que corriesen delante de él.
Indonesian(i)
1 Sesudah itu Absalom menyediakan untuk dirinya sebuah kereta perang dengan kuda beserta lima puluh orang pengiring.
ItalianRiveduta(i)
1 Or dopo queste cose, Absalom si procurò un cocchio, de’ cavalli, e cinquanta uomini che correvano dinanzi a lui.
Portuguese(i)
1 Aconteceu depois disso que Absalão adquiriu para si um carro e cavalos, e cinquenta homens que corressem adiante dele.